栏目导航 网站首页>>China Tour >>Beijing Reise >>Viel Spaß in Beijing

Comics zur Verbreitung der chinesischen Kultur
  发表日期:2021年3月6日  共浏览178 次   出处:www.seeinchina.com     【编辑录入:中华旅游网
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

Wenn Comic-Bücher wie "Batman" und "Superman" Kinder fesseln können, dann können sie vielleicht auch Interesse an einigen von Chinas größten Denkern, wie Konfuzius und Sun-Tzu, wecken. Dieser Gedanke steckt hinter einer von der Regierung gesponserten Comic-Serie, die nächstes Jahr auf Englisch und Chinesisch herausgegeben wird.

Hu Zhouxing studiert Maschinenbau, aber in seiner Freizeit liest er gern die Werke großer chinesischer Schriftsteller und Denker. Er sagt, sie würden ihm dabei helfen, klar zu denken und sich selbst besser auszudrücken. Doch die alte Sprache in den Büchern schrecke viele seiner Freunde ab. "Ganz ehrlich gesagt ist es schwierig, die Bücher überhaupt zu verstehen. Aber wenn der Inhalt in Bildern wiedergegeben wird, dann bin ich sicher, dass mehr junge Leute interessiert sind."

Qian Dinghua ist Leiter des Teams hinter der Comic-Serie. Er erzählt, Oberstufenschüler und Studenten wie Hu seien die Zielleserschaft. "Unsere Bilder sind genau wie Filmausschnitte, sie haben Fokus und sehen echt aus. Und wir organisieren die Bilder auf dieselbe Weise wie ein Filmregisseur seine Filme dreht, insofern können selbst Ausländer die Geschichten verstehen." Die Comics seien keine direkten Übersetzungen der klassischen Werke, wie 'Art of War', sondern erzählen stattdessen die Geschichte der Autoren hinter ihnen und nehmen sich ihrer Schlüsselideen an.

Hu erzählt: "Ich mag nicht nur den Stil der Bilder, sondern auch die Übereinstimmung mit historischen Aufzeichnungen." Ein anderer Leser, Wu Lingtian, meint: "Da es Comics für junge Leute sind, finde ich, sie sollten einfach sein. Man soll sich nicht zu sehr an der Bedeutung von ein oder zwei Wörtern aufhalten müssen."

Der Herausgeber der Serie erklärt, ausgezeichnete Übersetzer würden engagiert, um sicherzustellen, dass die englischen Übersetzungen von höchster Qualität seien. Die Comics würden ab kommendem Juni im Handel sein, und die englischen Versionen sollten im Ausland verkauft werden.


Google
 
上一篇:Souvenirs und Handwerk in Peking
下一篇:Beijing Buhua-Technik((补花工艺)

 相关专题:

·专题1信息无

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 香山 [40294]
 · 京城著明景观的数字之迷 [38683]
 · 北京大观园 [36607]
 · 杭州市出租车叫车电话 [24537]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
   2025年10月13日 星期一

用户名:   
密 码:   
       


 

 
http://www.baidu.com
友情链接:中华医学网 版权所有:中华旅游网 2008-2015[人文北京网]
Copyright 2008-2015 All Rights Reserved
页面执行时间:1,757.813毫秒 中华旅游网