栏目导航 网站首页>>China Tour >>Visit Hainan >>Hainan Information

Foreign Investment Regulations in Hainan Special Economic Zone-3
  发表日期:2023年10月6日  共浏览58 次       【编辑录入:中华旅游网
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

Article 17 Foreign business entities are encouraged to invest in and develop large tracts of land in accordance with unified construction plans. During the periods of validity of the leaseholds vested in foreign business entities for the land developed by them, the foreign business entities may assign and lease such rights as well as mortgage them to banks as security for loans. Specific issues shall be handled pursuant to the methods set forth in the Hainan Special Economic Zone, Granting and Assigning Leaseholds for Value Regulations. 

Article 18 Subject to approval by the People's Bank of China, foreign business entities may establish wholly foreign-owned banks, Sino-foreign equity joint venture banks and other financial institutions in the Hainan Special Economic Zone, and may carry on business within their approved scopes of business. 

Article 19 Subject to approval by the relevant departments of the Hainan Provincial People's Government, foreign business entities may explore for and mine minerals in Hainan Island in accordance with the principle of reasonable mining for consideration, using equity joint ventures, co-operative joint ventures or wholly foreign-owned enterprises as investment vehicles. However, where the State has other regulations, such regulations will prevail. 

Article 20 Industries and projects in which foreign investment is to be restricted or prohibited shall be separately determined by the Hainan Provincial People's Government in accordance with the relevant regulations of the State Council. 

Part four Import and export of materials 

Article 21 Foreign investment enterprises established in the Hainan Special Economic Zone and enterprises in the Hainan Special Economic Zone who quotas. 

Article 22 The following imports by foreign investment enterprises will be exempt from customs duties and product or value-added tax: machinery, equipment, raw materials (including building materials), parts and fittings necessary for construction and production by the enterprises; and office Articles, means of transportation and other goods and materials for their own use. 

Article 23 Export products produced by foreign investment enterprises will be exempt from customs duties and, except for crude oil, finished oil products and a small number of other products for which the State has provided otherwise, the product or value-added tax already paid in the Hainan Special Economic Zone on such products will be refunded. 

Article 24 The Hainan Special Economic Zone will establish bonded zones in accordance with the relevant regulations of the State, subject to approval by the State Council. Foreign investment enterprises may establish bonded warehouses and bonded factories in accordance with the relevant regulations of the State, subject to approval by Customs. The storage, processing and assembly of goods in bonded zones, bonded warehouses and bonded factories and their subsequent re-export will not require the payment of duty and tax to Customs but will be subject to Customs supervision.

Part five Exchange control

Article 25 Foreign investment enterprises may open foreign exchange accounts with the banks of their choice in the Hainan Special Economic Zone. All their foreign exchange revenue and expenditure must be deposited in and made from their foreign exchange deposit accounts with such banks. 

Article 26 Foreign investment enterprises shall balance their own foreign exchange revenue and expenditure. Enterprises may adjust their foreign exchange surpluses and deficits in foreign exchange adjustment centers in the Hainan Special Economic Zone. Upon approval by the exchange control departments of the places where the enterprises are located, they may also adjust such surpluses and deficits in foreign exchange adjustment centers outside Hainan province. 

Article 27 Foreign investment enterprises may retain in cash both the foreign exchange revenue derived from the export of their own products and that from other business activities. Such foreign exchange will be administered in accordance with the regulations of the local branch of the People's Bank of China. 

Article 28 Foreign investment enterprises may raise foreign exchange loans from inside and outside China. Within 15 days of borrowing funds from abroad, Hongkong or Macao or from a branch in the PRC of a foreign bank, foreign investment enterprises must carry out foreign debt registration procedures at the exchange control departments of the places where they are located. 


Google
 
上一篇:4 days Rainforest to Ocean ((((Sanya departure)
下一篇:Hainan to optimize business environment

 相关专题:

·专题1信息无

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 香山 [39753]
 · 京城著明景观的数字之迷 [38318]
 · 北京大观园 [36249]
 · 杭州市出租车叫车电话 [24126]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
   2024年5月16日 星期四

用户名:   
密 码:   
       


 

 
http://www.baidu.com
友情链接:中华医学网 版权所有:中华旅游网 2008-2015[人文北京网]
Copyright 2008-2015 All Rights Reserved
页面执行时间:417.969毫秒 中华旅游网